英語子育てフレーズ いろいろ⑯

Published on August 1, 2012

「あんまり我がまま言わないで。」
Don’t be so selfish.
Stop thinking just about yourself.
「どうしてそんなに我がまま言うの?」
Why do you say things like that..?? You’re just thinking about yourself.
  
「あんまりママを困らせないで。」
Don’t make me crazy.
Don’t cause me trouble.
(ママだって、生身の人間なので、イライラする
こともあります。。。
でも怒っちゃった後は、必ず、love you.って
言って抱きしめることにしています。
I love you more than anything else.って
表現は合ってますでしょうか??)
I love you more than anything/anyone else in the world.
You’re number one!
他のもDVDにたくさん載せていますので、ぜひ見てください。
こんばんわ。超初心者のたつたです。
みなさんのように、英語で書き込みできません。
すみませんが、よろしくお願いいたします。
シールを台紙から剥がしてね。
Pull/peal the sticker off the sheet.
シールをカードに貼ってね。
Put the sticker on the card.
シールが上手にくっ付かないね。
The sticker doesn’t stick on/go on very well, does it!
糊(のり)が必要だね。
We need glue!
これを、糊でカードに貼り付けてね。
Put it on the card with this glue.
糊が多すぎたね。糊がはみ出ちゃったね。
Too much glue, huh! It’s coming out the sides!
線(形)に合わせて、ハサミで切ってね。
Cut along the lines.
釣ゲームをしよう!
Let’s play a fishing game.
星のカードを、釣ることができるかな?
Can you catch the star cards?
(釣り糸の先を、)
もっと右に動かして!
Move it more to the right.
もっと左に動かして!
Move it more to the left.
もっと手前に動かして!
Move it closer to you.
もっと奥に動かして!
Move it back more.
釣竿、釣り糸、針
Fishing rod, fishing line, (fish) hook.
「バンドエード(絆創膏)を手に貼ろうね。」
Let’s put a band-aid on your hand.
「絆創膏を取ろうね。」
Let’s put on a band-aid.
「縄跳びをしよう。」
Let’s jump rope.
「君が悲しい時には、お母さんも悲しいのよ。」
When you are sad, mummy is sad, too!
「袋から、お菓子を取り出す。」
Take the candy/sweets out of the bag.
「穴から、ゴミを取り出す。」
Take trash out of the hole.
「おもちゃを踏んづけた。」
I stepped on/trod on a toy.
「間違って、~しちゃった」
I made a mistake..
Ooops!
「あなたが洗濯物をめちゃくちゃにしたから、ママ、また最初から畳み直さなくちゃいけないじゃない!」
I have to fold the washing/clothes again because you messed them up!!
「犬が、クッションを引っかいて、
駄目にしてしまった。」
The dog scratched the cushion, and ruined it.
「ボールをお友達から取り上げては
だめよ。(奪ってはだめよ)」
Don’t take/snatch the ball from your friend.
「ママは、台所で料理をしている」
Mummy is cooking in the kitchen.
「パパは、トイレに入っています。」
Daddy is in the bathroom.
「ここから(穴の中を)覗いてごらん。」
Look (into the hole) from here.
LEGOについての表現を教えてください。
組み立てる。
Put the lego blocks together.
トンネルを作る。
Make a tunnel with the lego blocks.
ここにはめる(はめ込む)
Put the block in here.
Fit the block in here.
このブロックを、外す。
Take off this block.
上に高く組みあげる。
Build the blocks high.
パズルについて
パズル遊びをする。
Play with a puzzle.
パズルをはめる。
Put the puzzle together.
Fit the puzzle together.
パズルを完成させる。
Complete/finish the puzzle
パズルが合わないね。
These pieces don’t fit/go together.
ここが抜けてるね。
This piece is missing.
One piece is missing here.
何が抜けてるのかな?
What’s missing?
あと6ピース残ってるね。
There’re 6 more pieces left.
ひっくり返してね。
Turn it over.
Posted by chibikuma at 2007年12月05日 15:47
息子は、甘えん坊です。
My son is spoiled/so pampered!
息子は、やんちゃです。
My son is naughty/mischievous.
息子は、人見知りします。
でも、その人に慣れてしまえば、すぐに仲良くなります。
My son is shy until he gets to know you/someone, then he is friendly.
息子は、場所見知りします。でも、場所になれてしまえば、すぐにその辺を走り回ります。
My son takes a while to get used to places, but after that, he runs all over the place!
このペンは、何色?
What colour is this pen?
何色のペンを手に持っているの?
What colour pen do you have in your hand?
あれは何の動物?
What is that animal?
What animal is that?
What kind of animal is that?
一番良く使われる表現はどれでしょう?
(人の性格・経験によります)
彼は、どんな様子に見える?
(Happy? Sad? Angry?)
How do you think he feels?
How does he look?
(寒い時に外で)息を吐いてごらん。
Blow out your breath
息が白く見えるでしょ?
Your breath looks like smoke/steam, huh!
加湿器
加湿器の吹き出し口
Humidifier (where the mist/steam comes out).
加湿器の吹き出し口から見える
白い霧は、何といいますか?
日本語では、スチームとか言いますよね?
White mist..でも人はよくsteamを言います。
2つのくっ付いたブロックを、引き離す。
Separate those two blocks.
Take those two blocks apart.
たくさんのブロックの塊から、
ブロックを1つだけ、引き離す。(外す。)
Separate that (one) block from the rest.
Take just that block off.
ぴったりくっ付いてて、なかなか外れないね。
They’re really stuck together hard! It’s difficult to separate them!/to get them apart!
2つのブロックをくっ付ける。(はめ合わせる)
Put the (two) blocks/legos together.
1つのブロックを、たくさんのブロックの塊に、
取り付ける。(はめ合わす。)
Fit/put the (one) block onto/with/on top of the others.
崩れそうだね。
Looks like it’s going to fall over/topple over.
レゴで遊ぶ
Play with LEGO
Hi, Minoさん
(お待たせしました!)
この中でニンジンを食べているのは誰かな??
Who is eating a carrot here?
このニンジンを食べている子(動物)は誰かな??
What animal is eating a carrot?
この中で一番背が高いのは(低いのは)誰かな??
Who is the tallest? Shortest?
このお猿さんは今、何をしているのかな??
What is this monkey doing?
ゾウさんのお鼻の上に乗っているね(座っているね)!!
He is sitting on the elephant’s nose, isn’t he!
このお猿さんは今、何をして欲しいのかな??
What does the monkey want someone to do?
一人で寂しいから、誰かにギュって抱きしめて欲しいんだよね!!
He is lonely, and wants to be hugged by someone!
みんなママやパパと一緒にいるのに自分だけ一人ぼっちで寂しいんだよね!!
He is lonely because everyone else is with their mummy and/or daddy!
このお猿さんはお母さんに何て言っているのかな??
What is the monkey saying to his mommy?
『まだ、お昼寝したくないよ~』って言ってるね!!
He is saying, “I don’t want to take a nap yet”
『もっとお外で遊びたい~』って言っているね!!
He is saying, “I want to play outside more!”
まだ眠たくないよ~
I don’t want to sleep yet!
もう少しだけ~(遊ばせて)
Let me play a little more!
ゾウさんのお鼻からお水が出てシャワーみたいだね!!
The water coming out of the elephant’s nose looks like a shower!
みんな楽しそうに水遊びをしているね!!
Everyone looks like they are having so much fun playing in the water!
『あっ!!ヘビさんが(遊びに)来たよ』
Ah! A snake has come to play!
『ゾウさんは(お家に)帰って行っちゃったね!!』
The elephant has gone home!
何でもかんでもお口の中に入れちゃダメよ!!
Nobody should put that in their mouth!
何が大きいの?? ←最近、何の前触れもなく『大きい、大きい』と言うので・・・。何に対して言っているのか分からない事が多いんです。
What is big?
What are you talking about?
何が来たの?? ←最近、何の前触れもなく『来た~!!』と言うので・・・。何に対して言っているのか分からない事が多いんです。
What came?
What is here?
あっ!!大きい車が来たね!! ←よく窓から家の前の道路を見て車が来るのを見てるんです。
Ah! A big car is here/came!
Ah! Look a big car!
車、(向こうに)行っちゃったね~
The car went away/went over there…

  • Leave a Reply

    This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Enjoyed this video?
"No Thanks. Please Close This Box!"
%d bloggers like this: