英語子育てフレーズ いろいろ⑦

Published on August 1, 2012

消毒しようね
Let’s sterilize/disinfect it.
怪獣があらわれたぞ
The monster is here!/has come out!
うわぁ、火がすごいね。
Wow..look at the flames/fire!
こげちゃう~~。
It’s going to get burned/going to burn
真っ黒になっちゃった。
It’s all black!
塩こしょうしなきゃ。
We should put salt and pepper on it.
たれつけて。
add some sauce..
「独り占めしないの」
Don’t keep it all to yourself.
「欲張りね」
That’s (being) greedy!
「そんなことしたらけんかになるよ」
If you do something like that, there will be an argument.
「味見させて」
Can I try it? Let me try it.
「こっちが先ね」
I’ll try it first..Me first..
「暴れないで」
Don’t struggle…
「もうすこしで9時になるよ」
It’s almost 9 pm!!
「(靴)ひもがほどけちゃったね」
Your shoe laces came untied!
「結びなおそうね」
Let’s tie them again.
「どんなお話かな?」
I wonder what kind of story it is??
「独り占めしないの」
Don’t keep it all to yourself.
「欲張りね」
That’s (being) greedy!
「そんなことしたらけんかになるよ」
If you do something like that, there will be an argument.
「味見させて」
Can I try it? Let me try it.
「こっちが先ね」
I’ll try it first..Me first..
「暴れないで」
Don’t struggle…
「もうすこしで9時になるよ」
It’s almost 9 pm!!
「(靴)ひもがほどけちゃったね」
Your shoe laces came untied!
「結びなおそうね」
Let’s tie them again.
「どんなお話かな?」
I wonder what kind of story it is??
「歩くのが上手になってきたね。」
You are walking so well now!
「変な顔~~」
What a strange face!
「本を折らないでね」
Don’t tear the book, OK?
「お腹が痛くなっちゃうから、飲み込まないでね!」
Don’t swallow it, or you’ll get a stomach ache.
「お風呂の水を飲んじゃだめよ」
Don’t drink/you shouldn’t drink the bath water.
「石けんを水の中に入れないで。溶けちゃうでしょう。」
Don’t put the soap in the water, or it will melt/it’s gonna melt, right?
「早く来ないとラーメンがのびちゃうよ」
Hurry up or your noodles will go/turn soggy!
『よしよし』
There, there..; Good boy/girl; There’s a good boy/girl
『眠れないの?』
Can’t sleep?; Can’t you sleep?
『だめ、だめ!』
No, No.; Don’t do that.
「●●ちゃん、まだ途中だよ。最後まで塗ってしまおうね。もし、ぬりえをやめるんだったら先に色鉛筆を片付けようよ!」
Hey, Yuki. It’s not finished yet, why don’t you/let’s color it all in first. If you want to stop coloring, first put your pencils away.
「ローラースケート、したことあるよね!?」
You’ve roller skated before, right?; You’ve been roller skating before, right?
「ディズニーランドに行ったことあるよね!?」
You’ve been to Disneyland before, haven’t you? [Yes, I have, No, I haven’t]
(手を洗うとき濡れないように)腕まくりしようね。
Let’s roll up your sleeves.
(洋服が大きくて)ズボンのすそを折ってあげるね。
Let’s roll up/fold up the cuffs of your trousers.
(   〃   )袖口を折ってあげるね。
Let’s roll up/fold up the cuffs of your shirt.
ごろんして(寝転んで)。
Roll over.
 洗濯物を取り込んでくるからちょっと待ってて。
Hold on/wait while I take in the washing.
洗濯物を干してくるからちょっと待ってて。
Hold on/wait while I hang out the washing.
 何を持っているの?
What do you have?; What are you holding?
 どこから持ってきたの?
Where did you get it?; Where did you bring it from?
「(おもちゃが)出てきた!」; 「(  〃  )引っ込んだ!」
It came out/jumped out…now it’s gone back in!
「誰の仕業かな~?」
Whose job is it/this?
(本を読んでと持ってくる娘に)「今晩御飯の用意をしているから、その後でね」
I’m getting dinner ready…after, OK?
(娘に向かってボールを転がそうと)「いくよ~!」
Here it comes!
(娘にボールを投げさせようと)「投げて~(転がして~)」
Throw it…roll it!
「風船がだんだん小さくなってきたね」
The balloon is getting smaller and smaller.
「風船が縮んじゃったね」
The balloon has shrunk!
「そんなに強くたたくと壊れちゃうよ」
If you hit it like that, it will break!
「もう少し強く押してごらん」
Push it a little harder.
洗濯機にいれてきて。
Put them in the washer/washing machine.
ママ「とってあげるね」
I’ll take it off for you.
「靴を履いたまま家の中に入ったらだめだよ」
Don’t come in the house with your shoes on!
『口に入れないで』
Don’t put that in your mouth.
『パパのこと大好きなんだね』
You love Daddy, don’t you!
『頑固だね~』
You’re so stubborn!
『今ミルク作ってるよ』
I’m making the milk.
(そろそろ)お姉ちゃんが帰ってくる時間だね。
Your sister will be back soon.; Soon it will be time for your sister to come back.
お姉ちゃんを迎えに行こう!
Let’s go to meet her/pick her up.
「何の音?」
What was that sound?
「何か聞こえたね」
I heard something…
「そんな事したら電池がなくなるよ」
If you do that, the battery will run out.
噛まないで!
Don’t bite.; Don’t bite me!
『噛まれたらお母さん痛いのよ。』
It hurts when you bite me!
おもちゃは畳の上で遊んでね。
Play with your toys on the mats/tatami.
(お腹空いた?の後)今作ってるから待っててね。さぁ出来ましたよ。
I’m making it/dinner…so wait, OK…? Finished!
『お風呂きもちよかった?』
Did the bath feel good?
『寒くない?』
Aren’t you cold?
「裏表逆にはいてるよ」
Your shirt is (on) inside out.
お姉ちゃんまだ(帰ってこない)かなぁ~?
I wonder if Yuki is back yet?
お姉ちゃんが帰ってきた!
Yuki is back/home!; Yuki has come back/home!
今日も楽しいレッスンをお願いします
I look forward to a nice lesson today, too. (直訳なら、不自然です)
「歯ブラシをくわえたまま動き回らないで。つまづいたらのど突いちゃうでしょ」
Don’t walk around with the toothbrush in your mouth. If you trip, it will smash into your throat/it will get stuck in your throat/it will go into your throat.
「リュックをもってどちらにおでかけ?」
Where are you going with your backpack on?
「それどこに持っていくの?」
Where are you going to take that?
「まま、ほどいて」
I will untangle it.; Mummy will untangle it.
「助けてあげるぞ」
I’ll save you!!
子供に薄着をさせて、風邪を引かせてしまったらどう言えばいいのですか?
Sorry, I made you catch a cold.
怒って言う「もうママ知らないよ」
I’m tired of you/this.; I’ve had it!
「勝手にしなさい」もお願いします。
(Go ahead) do what you want!; Do whatever you please/feel like doing!
ほら、こぼれちゃったでしょ。
See?..You spilled it!
お返事は?
What do you say?…
『腕を出して』(腕を洗いたい)
Put out/give me your arm.
『手を出して』(手のひらに洗顔料をつけてあげたい)
Put out/give me your hand.
まつぼっくり
Pinecone
お兄ちゃんが積み木をしていて、弟(まだ赤ちゃん)が壊してしまったとき日本語で「○○はまだ赤ちゃんだからわからないのよ」
He doesn’t know (it’s wrong) because he is still little/a baby.
子供の英会話のレッスンが終わって子供の様子を知りたい時に使える一言があれば教えてください
How are you doing in English?
『あなたは英語しゃべれるの?』
Can you speak English?

  • Leave a Reply

    This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Enjoyed this video?
"No Thanks. Please Close This Box!"
%d bloggers like this: